--.

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:-- | スポンサー広告 | edit | page top↑
Fri.

運び屋

随分前に書いたスペイン語のメールに返事が返ってきた。
正確に言うと、何人かは既に返事をくれたのだが、一番仲の良いメキシコ人の友人から、漸く返事が来た。

彼、ロベルト君というのだけど、かなりの日本通。
有り体に言えば、オタク、である。

メキシコ人なのに浜崎あゆみのファンであり、彼女のロゴ(アルファベットのAを意匠化したもの)を自作でペンダントヘッドにして首からぶら下げている。
宮崎駿のアニメにも詳しい。
日本に遊びに来たときは、秋葉原の電気街でDVDカムを激安で購入。意気揚揚と帰国していった。正にアキバ系メキシコ人。

そんな彼の今回のオーダーは、これのDVDを買ってきてくれないか、ということだった。小生、アニメもゲームも全然詳しくない。よくこんなCGアニメが発売されているということを知っているものだ。

そしてさらに、類は友を呼ぶ。オタクの友はオタク、ということで、彼の友人からもオーダーが。それはこちら

そもそも限定販売2000台のものを、果たして小生が手に入れられるだろうか。しかも発売から半年以上経っているのに…。

ま、頑張って探しますよ。「冷たい人」って言われたくないからね(苦笑)。
あすたぷろんと。

01:02 | 日常・人間観察 | comments (9) | trackbacks (0) | edit | page top↑
大人買い? | top | イエローカード(後日談)

Comments

#
す、すごい、、、
二つ目のはまったく知りませんでした、、。
負けた、、、←何が?w。

なるほどなるほど、
「また会いましょう」ですね、ふむふむ、
使っちゃおうっと、、、w。
by: 人猫 | 2005/09/23 04:32 | URL [編集] | page top↑
#
>人猫さん

自分自身が詳しい訳ではありませんが、日本のオタク文化は世界に誇るべきものの一つであると思っています。
小学生からサラリーマンまで、これだけ多くの層がマンガを読み耽り、ゲームにハマる、こんなにユーザーの目が肥えた市場は他の国には絶対ありませんからねー。

Hasta pronto.
で、直訳すると、Hastaは「~まで」、prontoは「すぐ」です。だから、教科書的に訳すと「またすぐの時までねー」、転じて「またねー」となります。

同様に、

Hasta manana.(アスタ マニャーナ)
(正確には1つめのnの上にニョロニョロのような記号が付きます。)
→ また明日。

Hasta la vista.(アスタ ラ ビスタ)
→ また会う時まで。

などという言い方があります。
by: cabron | 2005/09/23 11:56 | URL [編集] | page top↑
#
2つめのは私も欲しい!
cabronさん、シドニーに来る時は
是非それを手土産にお願いします♪

スペイン語って、"H"の発音しないんですね。
フランス語だけかと思ってました(^-^;)
by: Mink | 2005/09/23 20:34 | URL [編集] | page top↑
#
あー!!
cabronさん、リンクしていただいてありがとうございます~!
ごめんなさい 今、気がついた!
私もさっそく貼らせていただきます♪

実は、ずっと人猫さんのところから来てたんだぁ~(笑)
by: Mink | 2005/09/23 20:36 | URL [編集] | page top↑
#
>Minkさん

そう、H(アチェ)は発音しないんです。
まあ、もともとラテン語起源と言う意味では、兄弟みたいなもんですからねー。
日本人が喋るフランス語なら、ときどき何となく意味が取れたりします(ネイティブが喋る、本格的な発音だとムリ…)。

リンクありがとうございます~♪
by: cabron | 2005/09/24 00:19 | URL [編集] | page top↑
#
キティちゃんって今海外の方ですっごい
人気みたいですよね?
特にアメリカとか。。
マライヤとかキャメロン・ディアスとか、
キティのネックレスとか着けてますよ。

それにしても・・・アキバ系メキシコ人(笑)。
Aボーイ、キテますね♪(笑)
ゲット頑張ってくださーい。


by: とまと | 2005/09/24 01:01 | URL [編集] | page top↑
#
>とまとさん

Aボーイ、確かにキテます。
でも彼に「おい、オタク」と呼びかけると
「オタクじゃないよ!」って日本語で返してくれます(日本文化に興味があるので、ほんの少し日本語が分かる)。
普通の日本人から見れば、十分オタクなんですけどね(笑)。

商品については、今スペックの確認をしているところです(笑)。
・DVDは英語の字幕すら付いていないが大丈夫か?
・i-Podは余計なアクセサリーが付いて¥39,900もするが問題ないか?
などです。

気分は商社マン!?
by: cabron | 2005/09/24 12:46 | URL [編集] | page top↑
#
気分はもう出張ですね!
そうやって、現地の人たちに前もって連絡してって、大事ですから。
準備でいろいろ忙しいのにエライですね。せっかくですから、目的のもの入手できますように。
by: Dorothy | 2005/09/26 14:32 | URL [編集] | page top↑
#
>Dorothyさん

メキシコは出張ではなく、単なる夏休みなのです。
でも、なかなか連絡が来ない。日本からいなくなるから早くしろと言っているのに…。
by: cabron | 2005/09/27 00:28 | URL [編集] | page top↑

post a comment

管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

この記事のトラックバックURL:
http://cabron.blog10.fc2.com/tb.php/103-ce68c29f
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。